「国境を越えるデザインコミュニケーション」を実現するために必要なこと【前編】/How to bridge nations by Design Creatives【Vol.1】
皆様、こんにちは。Vivid Creations 代表取締役の齋藤真帆です。
新型コロナウイルス感染症により、世界中が分野・国境などのあらゆる境目を越えて急速につながり、発展していっています。
そうしたなか弊社では、これまで「ビジョンとして掲げてきた時代」が目の前に到来していると捉え、「これからの社会に対して我々にできることはなにか」「我々が強みとして協働できることはなにか」について、より一層深めているところです。
その一端が、先日リリースした「#StayHomeStayVivid」。
ぜひ皆様の日常の中で少しでも『Vivid(色鮮やかな、活力ある、個性が溢れる)』な時間をお届けできますと幸いです。
Hello everyone,
I’m Maho Saito, CEO of Vivid Creations.
The world is changing quickly and many are using this opportunity to adapt to these changes. As COVID-19 persists, I feel that the world has been getting united seamlessly and the vision we have imagined is actually about to happen: by embracing the diversity and bridging them, we create a vivid future.
This triggered our newly launched initiative #StayHomeStayVivid and we have been developing its program to think of how we can cultivate creativity after/with COVID-19 era.

そんな今回のブログは、
「国境を越えて愛されるデザインコミュニケーション」についてです。
「国境を越えて愛されるデザインコミュニケーション」とは、一体何か?
その問いの答えには、デザインの領域に留まらず、「国を越えたコミュニケーション」と向き合う際に、大変重要なエッセンスが詰まっています。
今回は、『##StayHomeStayVivid』のデザインを手がける、弊社のパートナー Ros よりご紹介させていただきます。
それではRos、よろしくお願いします!
Today we would like to discuss the topic of borderless design that transcends national boundaries and is loved by people around the world.
What do we need to consider in order to create borderless design that is loved by people around the world?
For this discussion, I would like to invite our design partner Ros Lee, who is also in charge of the creative direction of our #StayHomeStayVivid Initiative to take over.
Ros, thank you so much for joining our blog platform!

グラフィックデザイン、ファッションデザイン、プロダクトデザイン、…
様々な分野や対象によって異なる「デザイン」ですが、その本質はなんでしょうか?
私にとって「デザイン」とは、「コミュニケーションのツール」だと考えています。
アイディアや夢、商品などのあらゆるものを「メッセージ」として人々に伝えるためのコミュニケーションを行うツールであり、幅広い世代や、時には文化や言語、国境を越えてひとびとにリーチし、「ひとの心を動かす」という重要な役割を担うものです。
There are many different types of design- graphic design, fashion design, product design etc.
Since the range covered by “Design” is so wide, how do we describe the essence of Design?
“Design” for me is a tool for communication – to sell an idea, a dream, or a product. To me, a good design is one that communicates clearly the intended message in a way that touches people’s heart regardless of the language barriers.
In order to dive into the topic of “Design” that is widely accepted by different nationalities and cultures, let me start from this basis and try to discover its aspect through my experience.

私は4か国語(英語、日本語、中国語、広東語)を話すことができ、日本に長く住んでいるというバックグラウンドがあったため、キャリアを歩みはじめてから「日本と海外をつなぐ架け橋」となることが多くありました。
さまざまな国のクリエイティブチームメンバーと、文化や言語を越えてコミュニケーションを取ってデザインを手掛けていったので、完成物はすべて「国境を越えるデザイン」だったと言えます。
では、それらは具体的にどのようなプロセスで生まれ、どのようなものを表すのでしょうか?
ニューヨークのある会社に勤務していたとき、私はデザインコンサルタントとして、アジア市場全域をターゲットとしたポーチやバック、傘などのプレミアムギフトのデザインに関わっていました。
ここでは、そのときの経験を具体的にご紹介しながら、全体像を解明していきたいと思います。
Being able to speak four languages (English, Japanese, Mandarin and Cantonese) and having lived in Japan for several years, in my career as a designer, I was able to help bridge the gap between Japan and overseas. When I designed, I often had to communicate with team members from different countries to come up with designs that went beyond national boundaries.
But how did we produce those creatives?
What kind of process did we take?
Let me share my experience as a design consultant at a New York-based cosmetic brand. I was in charge of designing gift premiums such as pouches, bags and umbrellas for Asia Pacific with Japan as our main market.
まず、毎シーズンごとに、クリエイティブチーム向けに開催される、今シーズンのテーマに関するブリーフィングセッションを、ニューヨークの本社で受けます。
その後、日本に持ち帰って行うのは、テーマに関する市場調査。
私は当時、日本を含むアジア諸国の担当でしたので、各国の市場で、どのような商品が売れているのか、それらがどのようなデザインテイストなのかを入念に調査しました。
調査ののち、デザインに落とし込んだ素案を作成し、APAC地域を担当する香港の事務所でプレゼンテーションをします。
APAC地域全体を管轄する事務所でのプレゼンテーションが終わった後、最終段階として、国別の市場のトレンドを鑑みてデザインを微調整していきます。
これが、「国境を越えるデザイン」が生まれる現場の、1つの事例です。
Every season, I would go to New York City to get briefed on the season’s theme from the Creative Team.
After that, I will develop designs based on the theme and market research that I had done for Japan and Asian markets.
I will then present my designs to APAC regional office which is located in Hong Kong before I shared them with the individual markets.
After the designs are finalized, I would go to China to develop the samples with suppliers. It was important to communicate clearly to ensure that the design and quality that we wanted were translated to the actual product.

クリエイティブチームの最終ゴールは、「様々な国の市場で受け入れられるデザインをつくること」です。
そのゴールを達成するために、複数の国で成功しうるデザインを検討してから、各国の市場の特性に合わせたコミュニケーションを考慮し、素案の微調整を図ります。このプロセスでは、改善すべきポイントや必要な気づきが得やすいという利点があります。
文化を横断したデザイン設計プロセスを経て生まれた商品の成果(価値)は、最終的に様々な国の市場で売りに出されたとき、『売り上げ』として可視化されます。「売り上げが好調である」ということは、すなわち「国を越えて愛されるデザイン」ということを意味するからです。
私が関わった事例では、『売り上げ』という金額的な大きさだけではなく、販売開始からわずか4日間というスピードで完売という成果を上げたものもありました。
The end goal is to create a design that will work well in all markets. In order to do that, it is important to communicate with each market, listen to their feedback and learn what works for their market. This process helped to fine-tune the designs to suit various markets.
A way to measure whether a design was successful or not, would be to look at the sales figure when the item is launched in the different markets. If a consumer respond to your designs by buying it, it is a good sign that the design is successful.
If the sales figure is successful, the design creative itself would be seen as one of the factors driving the good results. So when we launch the new design into global market and see a huge success, it means the design creative has reached the goal of not only getting the attention of consumers but also motivating them to make the purchase and bring the product home.
Based on my personal experience, one of my designs was sold out within 4 days after its launch which was a good indication that we had successfully met the brief.

>>【2】へつづく Continue to the NEXT
Understanding consumers’ perspectives through local insights and market research.
Follow us on Facebook!!
Vivid Creations では
シンガポールで開催されるイベントを中心に
さまざまな情報を
Facebookでお届けしています。
We hope you enjoy our Facebook page
and get to know a bit more about Singapore.
弊社では海外PR・マーケティング、海外事業展開・販路開拓、海外向けブランディング、イベント・展示会サービスなど幅広くご支援させていただいています。ご質問等がございましたら、お気軽にお問い合わせください。
If you are interested in our project, please contact us! We support PR, overseas market research and sales, branding, event marketing, exhibition service which are targeting ASEAN market.
